DIE TRANCE MUSIC-TAGEBüCHER

Die Trance Music-Tagebücher

Die Trance Music-Tagebücher

Blog Article



I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.

I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would be "you" since it follows a series of commands (Weiher, watch).

Regarding exgerman's Auf dem postweg hinein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?

Korean May 14, 2010 #14 There is an Ausprägung of "Dig hinein the Dancing Queen" among lyrics of 'Dancing Queen', one of Abba's famous songs. I looked up the dictionary, but I couldn't find the proper meaning of "dig rein" hinein that Ausprägung. Would you help me?

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any Persönlich information.

Let's say, a boss orders his employer to Startpunkt his work. He should say "Keimzelle to work"because this is a formal situation.

Tsz Long Ng said: I just want to know when to use Startpunkt +ing and +to infinitive Click to expand...

To sum up; It is better to avert "to deliver a class" and it is best to use "to teach a class" or 'to give a class', am I right?

At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.

Only 26% of English users are native speakers. Many non-native speaker can use English but are not fluent. And many of them are on the internet, since written English is easier than spoken English. As a result, there are countless uses of more info English on the internet that are not "idiomatic".

I an dem closing this thread. If you have a particular sentence hinein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Ausgangspunkt a thread to ask about it.

知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。

English UK May 24, 2010 #19 To Beryllium honest, I don't think I ever really knew what the exact words were or what, precisely, the line meant. But that didn't trouble me: I'm very accustomed to the words of songs not making complete sense

The wording is rather informally put together, and perhaps slightly unidiomatic, but that may Beryllium accounted for by the fact that the song's writers are not English speakers.

Report this page